תגובה: שלום ומלחמה - ניתוח הפרשה

מאת: Yishai

אל:

נכתב ב: 21:03:04  01.11.2005, כתוספת/תגובה ל: שלום ומלחמה - ניתוח הפרשה


  1. ההתייחסות שלך ל"שבי" היא מאד חלקית. שבויים בזמן התורה היו לעבדים, ואצלנו אין עבדות (וגם לא צריכה להיות).
  2. אתה מתרגם "מס" כ-tax, ונותן דוגמה - לקיחת נשק (או החרמת רכוש אחר). בתנ"ך המילה "מס" משמעה levi, אנשים המחוייבים לעבוד עבור הממשלה (ע' מל"א ה 27, לגבי האנשים שלקח שלמה לבצע עבודות ציבוריות).


ההודעה המקורית באנגלית:

(Sorry for the English, it's all I have, you may translate)
1) The treatment you have for
"שבי"
is very partial. Captives in the Torah became slaves, and we have no slavery (and shouldn't have it).
2) You translate
"מס"
as tax, and give example of taking weapons (or confiscating other property). In the TaNaKh the word
"מס"
means levi, people who are forced to work for the government (see 1 Kings, 5 27 about the people taken by Shelomo to perform public work).


תגובות