קוד: כמעט= בתנ"ך
סוג: הגדרה
מאת: אראל
אל:
וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ 'מַה זֹּאֶת עָשִׂיתָ לָּנוּ? כִּמְעַט שָׁכַב אַחַד הָעָם אֶת אִשְׁתֶּךָ וְהֵבֵאֶתָ עָלֵינוּ אָשָׁם!'"
וַאֲנִי, כִּמְעַט נטוי[נָטָיוּ] רַגְלָי, כְּאַיִן שפכה[שֻׁפְּכוּ] אֲשֻׁרָי"
לוּלֵי ה' עֶזְרָתָה לִּי, כִּמְעַט שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי"
כִּמְעַט כִּלּוּנִי בָאָרֶץ, וַאֲנִי לֹא עָזַבְתִּי פִקֻּודֶיךָ"
בִּהְיוֹתְכֶם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ", תהלים קה12: "
בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ" - האבות לא היו "כמעט גרים" ובוודאי לא "כמעט וגרים", הם היו גרים ממש; וכוונת הפסוק היא, שהם היו מתי מספר בכמות, ו"כמעט" בכוח - הכוח שלהם היה כמו כוחם של מעטים; ובכל זאת ה' שמר עליהם והציל אותם.
לא אשחיתם, ונתתי להם כמעט לפליטה, ולא תתך חמתי בירושלם ביד שישק" - אשאיר להם שריד חלש וקטן כמו מעט אנשים.
כֶּסֶף נִבְחָר לְשׁוֹן צַדִּיק, לֵב רְשָׁעִים כִּמְעָט" - המוח של הרשעים הוא כמו מעט, כמו דבר מועט וחסר ערך, שאינו מבצע את תפקידו (ראו לשון צדיק ולב רשעים).
וְלֹא בְדַרְכֵיהֶן הָלַכְתְּ וּבְתוֹעֲבוֹתֵיהֶן [עָשִׂית]י, כִּמְעַט קָט, וַתַּשְׁחִתִי מֵהֵן בְּכָל דְּרָכָיִךְ" - התועבות של סדום ושומרון נראו בעינייך כמו מעט; את השחתת את דרכייך הרבה יותר מהן.
לוּ עַמִּי שֹׁמֵעַ לִי, יִשְׂרָאֵל בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ - כִּמְעַט אוֹיְבֵיהֶם אַכְנִיעַ וְעַל צָרֵיהֶם אָשִׁיב יָדִי" - אין הכוונה, כמובן, שה' "כמעט" יכניע את אויביהם, כי בהבטחה כזאת אין כל תועלת; אלא הכוונה "אכניע את אויביהם תוך זמן מועט".
נַשְּׁקוּ בַר פֶּן יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ, כִּי יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ, אַשְׁרֵי כָּל חוֹסֵי בוֹ" - תוך זמן קצר, אפו יבער ויאבד אתכם.
וְעַתָּה, כִּמְעַט רֶגַע הָיְתָה תְחִנָּה מֵאֵת ה' אֱלֹהֵינוּ..." = לפני זמן מועט.
לֵךְ עַמִּי בֹּא בַחֲדָרֶיךָ וּסְגֹר דלתיך[דְּלָתְךָ] בַּעֲדֶךָ, חֲבִי כִמְעַט רֶגַע עַד יעבור[יַעֲבָר] זָעַם" = התחבאו למשך זמן מועט.
כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי מֵהֶם, עַד שֶׁמָּצָאֵתִי אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי; אֲחַזְתִּיו וְלֹא אַרְפֶּנּוּ עַד שֶׁהֲבֵיאֵתִיו אֶל בֵּית אִמִּי וְאֶל חֶדֶר הוֹרָתִי" - כמעט עברתי מן העולם בגללם, הם כמעט הרגו אותי במכות; או - זמן קצר אחרי שעברתי והתרחקתי מהם.
כִּמְעַט הָיִיתִי בְכָל רָע, בְּתוֹךְ קָהָל וְעֵדָה" - הייתי כמעט בכל הצרות האפשריות, או: עוד זמן קצר הייתי מגיע לכל הצרות האפשריות (http://tora.us.fm/tnk1/ktuv/mjly/mj-05-14.html).
כִּמְעַט יַעֲבֹר עַבְדְּךָ אֶת הַיַּרְדֵּן אֶת הַמֶּלֶךְ, וְלָמָּה יִגְמְלֵנִי הַמֶּלֶךְ הַגְּמוּלָה הַזֹּאֶת?" - זכיתי לכבוד גדול, כמעט זכיתי לעבור אתך את הירדן; אין צורך שתתן לי יותר מזה. או: עוד זמן מועט אעבור אתך את הירדן (ראו במפרשים).
לוּלֵי ה' צְבָאוֹת הוֹתִיר לָנוּ שָׂרִיד כִּמְעָט כִּסְדֹם הָיִינוּ לַעֲמֹרָה דָּמִינוּ" - ע"פ הטעמים, המילה "כמעט" שייכת לחצי הראשון של הפסוק: "לולי ה' צבאות הותיר לנו שריד כמעט ", והכוונה: "ה' הותיר לנו שריד קטן וחלש, כמו מעט אנשים"; וע"פ רש"י, המילה "כמעט" שייכת לחצי השני של הפסוק: "כמעט כסדום היינו לעמורה דמינו ", וזה מתאים למשמעות המקובלת בימינו "הגענו למצב קרוב למצב של סדום ועמורה ההרוסות".
כִּי לֹא יָדַעְתִּי אֲכַנֶּה, כִּמְעַט יִשָּׂאֵנִי עֹשֵׂנִי" - אני לא יודע לכנות, כלומר להתחנף; ואם אתחנף מעט, עושני ישא ויסלק אותי מהעולם; או: אם אתחנף, עושני ישא ויסלק אותי מהעולם תוך זמן מועט (ראו במפרשים).